24 feb 2010

Impresores, libreros y mercaderes de libros en la Sevilla del Quinientos



La investigadora Mª Carmen Álvarez Márquez ha publicado un excelente trabajo dedicado al mundo del libro antiguo: Impresores, libreros y mercaderes de libros en la Sevilla del Quinientos. La obra ha sido editada en Zaragoza por Pórtico, y se compone de tres volúmenes.
I: Impresores
II: Libreros y mercaderes de libros. Parte I
II: Libreros y mercaderes de libros. Parte II

La obra contiene nuevos datos del panorama de la edicion sevillana, por lo que este trabajo, fruto de mucha dedicación para esclarecer ese período, pasa a ser imprescindible para estudiar el libro antiguo.
La profesora Mª Carmen Álvarez comenta que esta obra complementa su anterior trabajo, La impresión y el comercio de libros en la Sevilla del Quinientos, elaborado teniendo como fuente principal los protocolos notariales sevillanos con datos sobre la vida privada y actividad de los diferentes personajes, inventarios de imprentas y de librerías a la venta, registros de libros enviados a las Indias, con identificación de autores y títulos, ventas de imprentas y de libros al por menor, etc. .
La profesora Mª Carmen Álvarez es doctora en Historia por la Universidad de Sevilla y Catedrática del Departamento de Historia Medieval y CC y TT Historiográficas. Sin embargo, desde hace ya algún tiempo se dedica al estudio del libro y de las bibliotecas antiguas. Tiene publicado, por ejemplo, El libro manuscrito en Sevilla (Siglo XVI), por el que recibio el Premio Ciudad de Sevilla de Investigación en 1999. Desde mayo de 2003 es miembro del Grupo de Investigación La cultura escrita y escritos conservados en Andalucía: Archivos y Bibliotecas.


FUENTE

20 feb 2010

Crearon la primera Biblioteca Ambiental Virtual de la República Argentina



La Agencia de Protección Ambiental de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, una entidad autárquica creada en el ámbito del Ministerio de Ambiente y Espacio, creó la primera Biblioteca Ambiental Virtual de la República Argentina, desarrollada por la empresa especializada en gestión del conocimiento, e-ABC (www.e-abclearning.com).


La Agencia de Protección Ambiental de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, una entidad autárquica creada en el ámbito del Ministerio de Ambiente y Espacio, creó la primera Biblioteca Ambiental Virtual de la República Argentina, desarrollada por la empresa especializada en gestión del conocimiento, e-ABC (www.e-abclearning.com). Se trata de un nuevo centro de información en línea, compuesto por contenidos digitales actualizados en forma permanente y de acceso libre y gratuito.

“La Biblioteca Ambiental Virtual abarca, desde una perspectiva ambiental, contenidos digitales de distintas áreas del conocimiento, con el fin de estimular una mirada interdisciplinaria y global. Dichos contenidos incluyen libros, tesis, videos, publicaciones gubernamentales y enlaces de Internet entre otros, y son actualizados en forma permanente”, señaló la Directora de la Unidad de Relaciones Institucionales, Comunicación e Información de la Agencia de Protección Ambiental, Magalid Cutina.

La plataforma está operativa desde el 12 de junio de 2009, y ha sido pensada para servir de utilidad a profesionales, docentes, estudiantes, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como también para cualquier ciudadano interesado en temáticas ambientales.

”Es una herramienta de acceso libre y se encuentra disponible de manera gratuita desde cualquier computadora con conexión a Internet. En todos los Centros de Gestión y Participación Ciudadana comenzó el proceso de instalación de terminales de consulta para garantizar la accesibilidad y disponibilidad para todos los vecinos”, explicó la funcionaria.

La biblioteca virtual desarrollada por e-ABC garantiza el acceso a la información, así como también la participación y el uso del conocimiento para el desarrollo de acciones concretas en el campo del ambiente. Se trata a su vez de un centro de información que tiene como eje la gestión de los recursos naturales. Las producciones del Gobierno de la Ciudad se entrelazan con las de organismos multilaterales. De esta forma, la Biblioteca Ambiental Virtual se presenta no sólo como una herramienta de consulta sino que, además, permite comparar diversas fuentes de información.
La plataforma propone, además, un sofisticado sistema de búsqueda, de actualización permanente, con foco en la gestión ambiental de los recursos naturales y el cuidado del ambiente. Y permite una navegación por tema de interés, tipo de audiencia y recurso buscado. Además, ofrece una variada nómina de sitios de referencia que producen y actualizan permanentemente información de carácter ambiental.

Innovación en la gestión del conocimiento
“Las bibliotecas digitales están basadas en un sistema informático que permite capturar, ordenar, preservar a largo plazo y distribuir las investigaciones y estudios de la comunidad académica en formato digital, para lograr los siguientes beneficios: facilitar el mayor acceso a la información e impulsar la visibilidad de la producción intelectual en formato digital”, explica Carlos Biscay, director de e-ABC. “Estos sistemas permiten luego ser integrados a otros en el resto del mundo, potenciando sus beneficios”, agrega el ejecutivo.

Para Biscay, de esta manera, se puede:

Mostrar las investigaciones y promover a los autores.
Incrementar el impacto de la investigación.
Proveer de un servicio vital a la comunidad
Contribuir a la administración y gestión del conocimiento
Impulsar la transferencia de conocimiento interna y externo
Organizar e integrar materiales de diferentes áreas.

“La biblioteca ambiental virtual de la Agencia de Protección Ambiental de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires llega en un momento oportuno, cuando crece el movimiento conocido como acceso libre (en inglés, Open access), que propone el acceso libre, inmediato, e irrestricto a materiales digitales, educativos y académicos, y principalmente artículos de investigación científica de revistas especializadas con peer review (‘revisión por pares’)”, analiza el director de e-ABC.

Web: http://www.bav.agenciaambiental.gob.ar/

EL LIBRO MÁS GRANDE DEL MUNDO





MAITE LOPEZ PINO

El libro más grande del mundo, de la Editorial Los Libros mas pequeños del Mundo, de Perú.
Una de las salas más visitadas de la Fortaleza de La Cabaña es la que abriga el libro más grande del planeta Tierra. Cubahora conversó con Luis Alberto Ñañes Meza, expositor principal de la editorial peruana Los libros más pequeños del mundo, que trajo consigo el maravilloso ejemplar.
Este libro mide tres metros y ochenta centímetros por tres metros y cincuenta centímetros y se exhibe junto a los más pequeños de dos centímetros de longitud. El volumen tiene 153 páginas en colores, con hojas uniformes y plastificadas. En cuanto a contenido, reúne el pensamiento universal de autores de todo el mundo.
Desde hace una década, el stand peruano con sus ejemplares de pequeños formato es uno de los más populares y atractivos del evento.
La editorial Los libros más pequeños del mundo se fundó en 1970, hasta la fecha a publicado alrededor de 270 títulos que comprenden temas de cultura universal, los textos pueden encontrarse en español, inglés, italiano y portugués.
La publicación gigante reúne lo más selecto del pensamiento universal, pensamientos inmortales que, en base a las enseñanzas de la vida, están considerados dentro del libro.
¿Podría rememorar el comienzo de este oficio en la casa editorial? "La idea surgió precisamente para motivar a las personas a la lectura. En el proceso de elaboración aprovechamos los recortes de los libros normales. Nos decidimos por hacer textos en miniatura y más adelante llegamos al perfecto encuadernamiento manual."
¿Cuáles son las líneas temáticas de la editora de mini-libros? "Hay temas de superación, reflexión, motivación, temas esenciales para las personas en general; mensajes de escritores, filósofos y religiosos entre los que figuran la madre Teresa de Calcuta, Benjamín Franklin, Mahatma Gandhi, Gabriel García Márquez y Shakespeare.
"Al principio, realizamos publicaciones de autosuperación pero debido a la demanda, estamos haciendo libros para niños, historietas, libros de cuentos, historias, leyendas, biblias abarcamos todo lo que es una editorial de textos generales."
¿Por qué Cuba como primer destino del libro más grande del mundo? "Se escogió la XIX Feria del Libro de Cuba para exhibir el enorme texto, por ser un evento que atrae mucho público. Valoramos al pueblo cubano y compartimos el marcado interés que muestran por el desarrollo cultural en Cuba y entre todos los pueblos."
¿Pretenden alcanzar el récord Guinness con este gran ejemplar? "Decidimos hacer el récord mundial con el libro más grande del mundo para buscar un reconocimiento, pues realizamos los más pequeños; queremos que la gente sepa quienes somos y motivar la lectura, veremos que sucede con el Guinness."
El libro ya tiene un año de recorrido por Perú y es la primera vez que sale del país. Hasta el momento figura como el único que se ha hecho y es mostrado al público con el propósito de estimular a la lectura.
---------------------------------------------

FUENTE


19 feb 2010

CUBA



15 feb 2010

En España, la edición de libros digitales creció un 35% en 2009


375 millones de ejemplares publicados el último año determinan un promedio de 1 millón de libros editados por día según los índices oficiales del gobierno español.

La ministra de Cultura de España, Ángeles González-Sinde, aseguró que la edición de libros en soporte electrónico aumentó un 35 por ciento en 2009, año en el que se publicaron 375 millones de libros de formato tradicional, "más de un millón al día, incluyendo los festivos".
González-Sinde contestaba así en el pleno del Congreso a la pregunta del diputado Torres Mora, del Grupo Socialista, en relación con la situación del sector del libro en el contexto de crisis económica actual.

Según la responsable de Cultura, "el libro funciona; es una industria que destaca entre los sectores de nuestra economía que mejor han absorbido el tramo más duro de la crisis mundial", y aseguró que también sobresale este sector "activando el crecimiento".

Destacó la "ambición innovadora" del sector, como prueba -dijo- el aumento en 2009 un 35 por ciento de la edición de libros electrónicos, y precisó que entre los indicadores que hacen que se pueda afrontar "con optimismo" el futuro del libro está la "vitalidad" de su ritmo de producción. Así, precisó que el pasado ejercicio, "en plena recesión global", se editó un nuevo libro en España cada 6 minutos, "superando todas las previsiones", lo que ofrece un resultado de publicación de 375 millones de ejemplares, "más de un millón al día".

Asimismo, puso de manifiesto la "fortaleza comercial" del sector, y señaló que, a pesar de que se registró un "leve descenso" en la exportación de fascículos, España mantuvo las exportaciones por encima de la cifra mundial, que descendió un 13,6 de media.

"En nuestro país la cifra se aproxima a los 342 millones de euros", afirmó la ministra, quien aseguró que este dato ofrece "una vez más, una balanza positiva", y se mostró convencida de que España seguirá siendo en los próximos años la cuarta potencia editorial del mundo.

Precisó que aunque aún es pronto para contar con las cifras exactas de las ventas de mostrador en las librerías españolas, "tomando con prudencia los datos provisionales del sector, el aumento oscila entre el 5 y el 8 por ciento", y añadió que en el conjunto del comercio interior las expectativas "son idénticas" a las de 2008.

Además, aludió a un "indicador central" cívica y económicamente, como es el del hábito de lectura, y aseveró que "nunca se ha leído tanto como ahora en este país; hemos vuelto a superar nuestros índices de lectura".

14 feb 2010

BUSCADORES DE E-BOOKS



En la página web de Online Colleges han facilitado una lista de 50 buscadores para encontrar libros de todo tipo. Desde los que ya se han especializado en el formato digital, hasta libros raros, compra-venta, comunidades de lectores y reseñas, bibliotecas, etc. Una lista muy útil que permite a cualquier lector un rápido acceso a lo que está buscando.

Adelantamos los buscadores que se han especializado en el formato digital:

1. Ebook Engine – enlaza con otros buscadores de ebooks gratis.

2. PDF Search Engine - buscador de archivos en formato PDF, también cuenta con una barra de herramientas de búsqueda de Firefox para ebooks.

3. Ebooksearchengine.com – buscador de ebooks en formato PDF y doc.

4. Google Books – el conocido buscador de Google. Libros gratis, de acceso fragmentado y de pago.

5. PDFse - ebook en formato PDF, con nube de etiquetas, buscador de palabras clave y un glosario alfabético.

6. Open Library – en versión beta. Ofrece buscador de libros digitalizados.

7. eLibrary - una buena herramienta para buscar libros de referencia, de autoayuda, etc.

8. Bibliomania – buscador de obras clásicas de poesía, teatro, cuentos cortos y novelas.

9. Project Gutenberg – conocido y pionero buscador especializado en textos antiguos y clásicos.

10. Digital Book Index - puede buscar por subcategorías: por autor, tema, palabras clave o editorial. Tiene más de 100.000 títulos

11. The Online Books Page – buscador de la universidad de Pennsylvania para libros clásicos y obras modernas que se pueden leer online o descargar.

12. Etext Center - la Universidad de Virginia ofrece más de 2.100 obras digitalizadas, desde clásicos, historia americana, literatura infantil, etc.


FUENTE

13 feb 2010

BIBLIOTECA DIGITAL




Una biblioteca digital es una biblioteca en que una proporción significante de los recursos de información se encuentran disponibles en el formato digital (pdf, doc, etc. o microforma), accesible por medio de las computadoras. Es importante considerar que en el concepto de biblioteca digital está presente el efecto de la integración de la informática y las comunicaciones cuyo exponente esencial es Internet. Para hablar de una biblioteca digital es necesario que las fuentes de información estén disponibles de alguna manera y su acceso sea ubicuo, es decir, no importe dónde residan físicamente ni quién se encargó específicamente de su procesamiento y almacenamiento. Predomina el concepto de biblioteca como espacio y como proceso, por lo que es un concepto que refleja el dinamismo del internet. Lo digital tiene que ver con el propósito y la flexibilidad del sistema de medios de la biblioteca para poder articularse flexiblemente y responder a diversas demandas. Digital en este contexto se relaciona con el hecho que la biblioteca es relativa en espacio y tiempo, porque sus fronteras no las marca la geografía y su disponibilidad temporal es instancia de la demanda de quien la consulta. La biblioteca permite que los documentos se encuentren cuando el usuario necesita consultarlos y para ello responde dinámicamente a partir de su red de fuentes de información.
Es un concepto que subraya la importancia del trabajo en red y los atributos de ubicuidad, sincronía, asincronía e hipermedialidad de Internet. Es la biblioteca como espacio compartido que preserva las funciones específicas de una colección sistematizada de documentos, pero que las incrementa a través de la flexibilidad que ofrece el uso de las tecnologías de la información y la comunicación. Es por tanto un concepto abarcador e incluye tanto a la biblioteca digital como a la electrónica que son modalidades anteriores en el tiempo. En términos históricos el concepto de biblioteca ha acompañado a las tecnologías y ha estado muy condicionado por las mismas. Así se habló de bibliotecas como colecciones de tablillas de arcilla, o de papiros en la antigüedad, o como bibliotecas electrónicas cuando se automatizaron determinados procesos y servicios, o biblioteca digital cuando las colecciones de documentos comenzaron a soportarse en soporte digital. Se llega al concepto de biblioteca digital cuando las colecciones y servicios bibliotecarios en sus diversas modalidades comenzaron a integrarse en un espacio en red.

Bibliotecas digitales y características

  • Gutenberg, esta es quizá la biblioteca más popular de Internet. Miles de libros disponibles para descarga de obras cuyos derechos de reproducción han expirado. En muchos idiomas, pero sólo en inglés el catálogo es nutrido.
  • Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, esta es quizá la biblioteca más popular en español. No permite descargas de autores clásicos, sólo lectura página a página en pantalla, bien de facsímiles, bien de páginas web.
  • Biblioteca Virtual EUMEDNET, Más de quinientos libros de Economía, Derecho y Ciencias Sociales. Pueden descargarse gratis y sin necesidad de registrarse a texto completo en formato DOC o PDF o leerse en pantalla como páginas web.
  • Biblioteca Virtual Extremeña Más de 600 archivos digitalizados sobre Extremadura
  • Biblioteca Virtual de Salud, que es una red de descentralizada de fuentes y servicios de información en América Latina y el Caribe.
  • Biblioteca Virtual de Salud de Cuba, integrante de la red de América Latina y el Caribe y que es parte de Infomed, el Portal de Salud de Cuba.
  • Biblioteca Digital Ciudad Seva, la más importante colección de cuentos clásicos, en cualquier idioma. Desde Esopo hasta Juan Manuel, desde Boccaccio hasta los clásicos del siglo XX. Miles de cuentos que se pueden leer en pantalla, descargar o imprimir.

  • FUENTE

12 feb 2010

La Biblioteca Británica ofrecerá 65 000 ebooks

 


La Biblioteca Británica ha llevado a cabo un proceso de digitalización de su fondo de novelas del siglo XIX en un proyecto apoyado económicamente por Microsoft y que ha conseguido, tras tres años de trabajo, poner a la disposición del público más de sesenta y cinco mil obras libres de derechos. Los libros pueden ser descargados gratuitamente al lector Kindle o comprados en papel a través de la distribuidora online Amazon.
Al tratarse de digitalizaciones de originales del siglo XIX los ejemplares, digitales o en papel, mantienen las ilustraciones y otras características de las ediciones, poniendo así al alcance del público obras de difícil acceso, en algunos casos por condiciones de conservación bastante precarias. Autores como Charles Dickens, Jane Austen o Thomas Hardy acompañan a otros menos conocidos de la literatura de la época victoriana como Ella Hepworth Dixon o Edward Viles. La idea de la Biblioteca Británica es seguir con la digitalización de los primeros años del siglo veinte ya que los derechos de autor en Gran Bretaña terminan a los setenta años de la muerte del autor.
Según el cálculo realizado por la British Library entre un 30 y un 40% de los libros digitalizados son prácticamente imposibles de encontrar en el mercado editorial o de consultar en bibliotecas públicas. Entre aquellos originales que sí pueden encontrarse hay originales de Austen o Dickens que pueden alcanzar hasta las doscientas cincuenta libras, mientras que la compra en Amazon del facsímil puede quedarse entre 15 y 20 libras.
La gran duda es si, además de para el Kindle, también estarán disponibles para otros dispositivos. Sería una verdadera lástima que una iniciativa como esta, aunque parta del sector privado, quede unida a una única empresa y, ya que el formato electrónico va a ser gratuito, que lo sea para todos los interesados, no sólo para los poseedores del lector electrónico de Amazon. Aunque, después de todo, a los demás siempre nos quedará Google Books.

FUENTE

11 feb 2010

GOOGLE LIBROS, HACIA LA TIENDA VIRTUAL



 
Hace cerca de un año que Google manifestó que entraría en la venta de libros actuales. La interfaz de Google Libros está cambiando poco a poco hacia la metáfora "estantería", que está presente desde el 2004 en el programa de Mac Delicious Library, y luego en Classics y otras aplicaciones, y que por cierto ha adoptado también el nuevo iPad.

Arriba se puede ver un ejemplo de la página general de entrada, que da acceso a "Mi biblioteca", propuestas de Google, obras en ePub (formato de libro electrónico) para descargar, y por último revistas.

Abajo, una captura de mi propia "biblioteca" con las categorías Favoritos, En lectura, Por leer y Leídos.

Con esta interfaz, más visual y que remite al mundo físico y a programas ya bien conocidos, Google prepara el camino para su lanzamiento como librería virtual, prevista para este año.

FUENTE

9 feb 2010

EL ORIGEN DEL AJEDREZ


Una de las historias de los orígenes del ajedrez tuvo fuerte arraigo en la Edad Media que daba como inventor del juego a Palamedes, combatiente en la guerra de Troya.
Cuenta la leyenda que Ulises lo odiaba por ser su genio superior al de él, aunque el héroe de Troya al final consiguió ganar. Un estudioso llamado Souterus lo reconoció como posible creador del juego. La fuerte influencia que los clásicos griegos ejercieron en esta época (la Edad Media) sobre todo realzado con los trovadores y juglares que transmitían leyendas e historias por medio de la canción y la palabra hicieron como valedores de invención de problemas ajedrecísticos a Aristóteles, Platón, Arquímedes... aunque seguramente no fueran ellos sus autores.

Parece que se desarrolló hasta el siglo XX, un juego que tenía fuerte parecido a nuestro protagonista, en zonas de China e Indochina; otros con similitudes en el que intervenían dados, fichas y tablero denominados petteia en los griegos o el de los romanos llamado latrunculi. Ambos se jugaban en un tablero escaqueado, aunque a modo de ser estricto su parecido es más cercano a otro juego de la actualidad, el backgammon.
En Bizancio los griegos jugaban a un juego con similitudes, mucho antes de la aparición del ajedrez en Europa a través de la invasión árabe en España, llamado zatrikión cuya introducción es achacada a los persas.

También existe una tesis sobre la creación del juego por parte de los egipcios en tiempos faraónicos. Dichas tesis fueron formuladas por Brunet y Ballet en su libro “El ajedrez, investigaciones sobre su origen” (Barcelona, año 1890) y las justificaban con unos bajorrelieves hallados en tumbas con el escaqueado del tablero. Dicha tesis goza en la actualidad de poca aceptación.
En el siglo VII se encuentra fuertemente detallada la actividad ajedrecística en la cultura árabe a través de una inmensa colección de finales de partida denominados mansubat.
Los mansubat están presentados como sería hoy en día una revista de ajedrez de resolución de problemas detallando el número de movimientos a realizar, indicando el bando que mueve y el bando que tiene que conseguir la victoria o el empate. Altos dignatarios del mundo musulmán tenían un fuerte arraigo con el ajedrez encontrándose mansubat realizados por Visires, Califas o Emires. Estas composiciones pueden ser consideradas como la primera gran manifestación de la introducción cultural del ajedrez en un pueblo. Para reproducir los movimientos, los árabes identificaban a las columnas del tablero por los nombres de las piezas que las ocupaban al inicio de la partida ("de la torre", "del caballo"), dicha nomenclatura fue la empleada por el Rey Castellano-Leones Alfonso X el Sabio.
Los árabes llegaron a perfeccionar también un sistema de notación que sirvió de base al sirio naturalizado francés Philippe Stamma para desarrollar el actual sistema de notación algebraico único aceptado actualmente por la Federación Internacional de Ajedrez, la F.I.D.E.

*El nombre de las piezas*

Chaturanga en el idioma de su país de origen significa “cuatro miembros”. En el ejército de la India eran esos cuatro miembros carros de combate, los elefantes, la caballeria y la infantería. Vemos la similitud con las torres, alfiles, caballos y peones de la actualidad. Posiblemente, los nombres actuales de las piezas proceden de voces arábigo-persas corruptas. De hecho, podemos afirmar hoy que, salvo los nombres de muy fácil traducción, como caballo, rey o peón, los demás son expresiones que ya eran corrupciones del sánscrito cuando las adoptaron los persas.
Nuestro famoso erudito Souterus compara las voces de jaque y mate, con mucho criterio con "xa" y "mat", "el rey está muerto", de los babilonios que se presupone que de ahí pasó a los persas y de Persia a Occidente.
Las labores detectivescas para averiguar de dónde sale la palabra "alfil" nos llevan hacia el "hasti", del sánscrito, a "pil", en persa, y "fil", "elefante" en árabe. Si anteponemos el artículo árabe "al" queda al descubierto su transformación al castellano.

7 feb 2010

DESCUBRIENDO A SHAKESPEARE

A partir de hoy,  LOS LIOS DE LA CORTE, publicará un serie de entradas dedicadas a diversas obras de William Shakespeare (1564-1616). Intentaremos a través de ellas llegar hasta la esencia de este gran genio universal. Empezaremos por un de sus sonetos más conocidos: el número 138.


When my love swears that she is made of truth
I do believe her, though I know she lies,
That she might think me some untutor'd youth,
Unlearned in the world's false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false-speaking tongue:
On both sides thus is simple truth suppress'd.
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
O, love's best habit is in seeming trust,
And age in love loves not to have years told:
Therefore I lie with her and she with me,
And in our faults by lies we flatter'd be.

Esta es mi traducción:

Cuando mi amor jura que es sincera
Yo francamente le creo, aunque sé que me miente,
Y así piensa que soy como un ingenuo adolescente
que desconoce las falsas sutilezas del mundo.
Po lo tanto creyendo en vano que ella me cree todavía un muchacho,
Si bien ella sabe que mis días pasaron a mejor vida,
Como si fuera un inocentón doy crédito a su engaño:
Cada uno se limita a ocultar la verdad.
Pero por qué ella no admite que es infiel?
Y por qué yo no admito que soy viejo?
Oh, el mejor disfraz del amor es fingir la verdad,
A los amantes no les complace calcular los años:
Por lo tanto yo miento con ella y ella conmigo,
Y las dulces mentiras que nos contamos uno al otro enmascaran nuestros defectos.


El soneto 138 trata de dos amantes que les separa una considerable diferencia de edad. El autor es el más mayor y la dama la más joven. Durante el transcurso del poema, la amante intenta que su enamorado vuelva a sentirse vivo y apasionado aunque ella sabe que los años no perdonan y el paso del tiempo es un hecho irreversible. Su intención es que él se sienta mejor y feliz creyendo, aunque fuera por unos instantes, que todavía es joven y vigoroso.

El autor es totalmente consciente de la adulación que le prodiga su amada, sin embargo, le encanta oír sus palabras y se deja llevar por sus elogíos aunque sabe que solo hacen que enmascarar la verdad. Todo el tiempo el poeta insiste en creer en algo que en el fondo sabe que es mentira. El protagonista tiene miedo de enfrentarse cara a cara con la triste realidad y correr el riego de perder a su querida amante. Además, a él le interesa seguirle el juego, quiere hacerle creer que es todavía un apuesto caballero. Para conseguir su propósito, finge tragarse todas las mentiras que su amante le cuenta, solo para lograr que ella lo vea joven como sus otros supuestos amantes.

A lo largo del soneto, Shakespeare juega con frecuencia con las palabras. Las dota de distintas connotaciones que se pueden apreciar en varios versos. A continuación se señalan algunos ejemplos:

“I do believe her, though I know she lies"

“Therefore I lie with her and she with me”

El verbo to lie en sí mismo posee un doble significado en inglés que varía en función del contexto. Por un lado significa “mentir” y por otro “yacer”, “tenderse” y “echarse”. En esos dos versos se contempla claramente que hace alusión a las relaciones sexuales que mantiene con su amada. Él sabe que su desempeño no es igual que en su juventud y que su avanzada edad empieza a hacer mella en sus artes amatorias. Es bastante más mayor que su amante, sin embargo, la llama de la pasión aún sigue muy viva en su interior como si fuera todavía un ardiente muchacho. En este verso nos percatamos de algo: vislumbramos una relación basada en el amor carnal.


“When my love swears that she is made of truth”


Las palabras homónimas made/maid también ponen en evidencia un doble sentido. El verbo to make significa “hacer” y maid “doncella”. Al pronunciarse suenan practicamente igual. “Made of truth” vendría a significar algo así como “totalmente sincera”, “incapaz de mentir”, “fiel en el amor” o “maid of truth” que sería una doncella pura y virgen.

“That she might think me some untutored youth”

La palabra “untutored” genera una imagen de ignorancia y estupidez. El término “youth” hace referencia a la falta de malícia, ingenuidad y la pasión de un amor adolescente.

“But wherefore says she not she is unjust?”

“Unjust” en el contexto podría interpretarse como “infiel”.Se observa que el poeta no acaba de estar totalmente convencido de su fidelidad y sospecha que ella busca consuelo en amantes más jóvenes. Está claro que no hay confianza mutua, uno y otro mienten descaradamente y son concientes de ello, por lo tanto, lo hacen para evitar enfrentarse con lo que realmente está ocurriendo, aunque les gusta y les complace ser partícipes de ese juego.

Mucho se ha especulado sobre la identidad de la amante y el poeta, pero tampoco hay datos fechados para establecer conclusiones definitivas. Las candidatas oscilan desde la propia reina Elizabeth I hasta una meretriz de color llamada Lucy Morgan, pasando por una Emilia Lanier ( 1569-1645). Lady Lanier fue conocida por haber sido amante de Henry Carey, primer barón de Hunsdon e hijo de María Bolena. Los más importante de la trayectoria de esta dama es que fue la primera mujer en Inglaterra en publicar un libro de poesías.


Retrato en miniatura de Emilia Lanier, atribuido a Nicholas Hilliard (1593). Emilia fue la primera gran poetisa inglesa y una de las candidatas a ocupar el puesto de "dark lady".


La que relativamente reúne mayor aceptación es una tal Mary Fitton (1578-1647) dama de la reina y amante del conde de Pembroke, hijo de Mary Herbert y sobrino de Philip Sidney. Por ahora, solo la podemos identificar como "dark lady" (la describe como una dama de pelo y ojos negros) que aparece retratada en varios de sus poemas.



Retrato de Mary Fitton (aprox. 1595), supuesta "dark lady" de los sonetos de Shakespeare

Shakespeare en su poesía nos enseña un fuerte rasgo de su personalidad: estaba sumamente preocupado por el paso del tiempo y sus desvastadores efectos, y como podemos observar, este soneto es un auténtico ejemplo de ello. El poeta intenta luchar con todas sus fuerzas contra el tiempo y sus terribles secuelas, no obstante, nunca habrá solución para ese dilema. Las bonitas palabras solo sirven para esconderse en un duro caparazón, pero llegará un día en el cual deberá deshacerse de esa coraza y enfrentarse a la cruda verdad. Mientras tanto, prefiere vivir el engaño donde encuentra un pequeño goce y disfrute.


Bibliografía:


Concha Muñoz, Ángeles de la; Elices Agudo, Juan Francisco; Zamorano Rueda, Ana Isabel. Literatura inglesa hasta el siglo XVII. Madrid: editorial UNED, 2009.

Greenblatt, Stephen. The Norton Anthology of English Literature Vol. 1 - The Middle Ages through the Restoration and the Eighteenth Century. W. W. Norton & Company Inc., 2006.

Onega, Susana. Ed. Estudios literarios ingleses. Renacimiento y Barroco. Madrid: Cátedra, 1986.

FUENTE

LIBROS IMPORTANTES QUE NO HEMOS LEIDO


Libros que no has leído
Cuando apareció en el 2006, editado por Anagrama, la traducción del libro de Pierre Bayard, Cómo hablar de los libros que no se han leído, muchos corrieron a comprarlo con la esperanza de que su estatus social subiera como la espuma al poder citar Guerra y Paz y sonetos de Shakespeare ante sus amigos sin apenas pestañear. Estos muchos se quedaron muy defraudados al descubrir que dicho libro ofrecía un título muy engañoso, tratándose realmente de un ensayo acerca del acto de la lectura y su repercusión social. Muy interesante, cierto, pero poco útil a la hora de iluminar uno a sus congéneres acerca de sus hábitos culturales.
Cualquier lector ávido entra en la paradoja de la no-lectura, es decir, cuanto más lee uno, menos lee. ¿Qué significa esto? Significa que cuanto más amemos leer, y más leamos, más conscientes seremos de todos esos libros que todavía no hemos leído, que queremos o que debemos leer. La implementación de un canon, sea discutible o no (aunque siempre lo es), que reside en nuestras escuelas, en nuestras universidades y en nuestras mismas calles, nos impulsa hacia un sentido del deber lector, una obligación de conocimiento, no por amor al conocimiento mismo, sino por necesidad de aceptación e integración social. Y por la misma razón por la que nos avergüenza no habernos leído El Quijote o el Ulises de James Joyce (aunque lo hemos comprado y lo tenemos en la estantería), nos avergüenza confesar que pasamos nuestras noches pecaminosas absortos en la lectura de la última novelita de Stephanie Meyer, en algún clásico de la chick-lit, o que estamos a medias con algo de Dan Brown y/o de Ken Follett. Y esto es completamente comprensible, ¿por qué obligarse a digerir un solo párrafo de Proust cuando podríamos estar atrapados sin posibilidad de escapatoria en una intriga de John Grisham? Haciendo referencia a la reciente defunción de Salinger, resulta sorprendente, por ejemplo, la cantidad de personas que afirman ser admiradores de El guardián entre el centeno sin habérselo leído (o habiéndoselo leído y habiéndolo odiado), simplemente porque en su momento fue una obra popular y se ha convertido en un clásico moderno.
Los libros son un poco como la comida. Tenemos la comida rápida, deliciosa y suculenta, que nos suele dejar insatisfechos y con ganas de más. Tenemos la comida sana, poco apetecible e interesante pero muy beneficiosa para nuestro organismo. Y tenemos la comida gourmet, esas maravillas casi experimentales que casi nunca nos podemos permitir. Y si alguien nos pregunta dónde comimos la semana pasada, rara vez diremos que en una hamburguesería, sino comentaremos las ventajas de los guisos caseros, de las verduras, la fruta y de la soja. Y si nos reunimos con personas que nos producen inseguridad, personas con las que nos sentimos menos inteligentes, posiblemente diremos que hemos saboreado un delicioso Milhojas Crujiente de Hortalizas con Foie Caramelizado y Melaza de Cabernet Sauvignon.
Hay quien dice que toda lectura es buena. Y hay algunos trucos para poder deglutir aquellas obras que se nos antojan intragables (Cortázar reconocía que la única forma para él de leerse El Quijote era llevándoselo al baño). Siempre hay que recordar que no tenemos que fingir ser lo que no somos, que es tremendamente fácil pillar a un mentiroso, e intentar mejorar nuestra alimentación poco a poco, ya que nos resultaría complicado pasar de comida rápida a una dieta saludable de un día a otro, puesto que enseguida nos cansaríamos y volveríamos a nuestras costumbres anteriores. La buena literatura es extremadamente saludable para el corazón y para la mente, pero eso no implica tener que llevarse a Dostoievski al excusado, sino sencillamente analizar qué nos aporta lo que leemos, y no tener miedo a enfrentarnos a lecturas que nos supongan un reto. De cualquier forma, lo que nunca debemos olvidar es que lo que leemos nos produce placer y conocimiento sólo a nosotros, y leer por lo que puedan pensar los demás es, como en el caso de tantos otros aspectos de nuestra vida (moda, adquisiciones, ocio, trabajo), un poquito absurdo.
FUENTE

5 feb 2010

ORIGEN DEL CRISTIANISMO EN ESPAÑA


Existen tres tradiciones sobre el origen del cristianismo en España.
-Primera, predicación del apóstol Santiago.
-Segunda, la venida de San Pablo.
-Tercera, evangelización de los siete varones apostólicos.

*Predicación de Santiago en España:
Desde el siglo VIII existe la creencia de que fue Santiago el que vino a España a predicar el Evangelio. Pero en el siglo XIII, con ocasión de las discusiones que surgieron entre la iglesia de Santiago y la de Toledo sobre la primacía en España, llegó a negarse la tradición de la venida del apóstol Santiago. A pesar de que el insigne historiador medieval don Rodrigo Jiménez de Rada era uno de los que negaban la veracidad de la tradición, España siguió creyendo en ella. En los siglos XVI y XVII vuelve a plantearse el problema, y escritores tan ilustres como San Roberto Belarmino, niegan rotundamente la tradición. A partir de entonces, muchos escritores extranjeros, y tambien españoles, no admiten la venida de Santiago a España, o sólo la aceptan como posible.

Los que niegan la tradición, esgrimen varios argumentos:
-Primero, los apóstoles, por orden expresa de Jesucristo, no salieron de Palestina hasta pasados doce años después de la Ascensión. Estaríamos ya en el año 42. Ahora bien, según el historiador Josefo, Herodes Agripa se retiró a Cesarea y murió hacia el 43-44, y los Hechos de los Apóstoles añaden que esto sucedió poco después de la muerte de Santiago. De este modo, si Santiago permaneció en Palestina hasta el año 42 y murió el 43-44, no parece que tuviera tiempo de venir a España. Otros historiadores responden a esto diciendo que no debe tomarse con excesivo rigor matemático la permanencia de doce años de los apóstoles en Palestina.

También San Pedro estuvo en Antioquía. Además, teniendo en cuenta que Santiago estuvo poco tiempo en España y dada la facilidad de las comunicaciones del Imperio, desde el 40-41, hasta el 43-44, pudo Santiago haber tenido tiempo de predicar en España.

-El segundo argumento que suele aducirse está tomado de San Pablo, en la epístola a los romanos, escrita desde Corinto el año 58: -"He tenido cuidado de no predicar el Evangelio en lugares donde era ya conocido el nombre de Cristo, para no edificar sobre el fundamento de otros" (Ro 15, 20). Y poco después expresa su propósito de venir a España. Tampoco se puede tomar demasiado a la letra este argumento. San Pablo predicó en Antioquía, Roma, etc., donde antes habían predicado otros, y España era demasiado grande y podía pensar en una región distinta en la que no hubiera predicado Santiago.

Para otros historiadores el argumento más eficaz contra esta tradición es el silencio que los primeros escritores hacen de este hecho.

-La Virgen del Pilar: Relacionado con la predicación de Santiago está la creencia en la aparición de la Virgen, cuando aún vivía, al apóstol a orillas del Ebro. El argumento principal en contra de esta tradición es también la ausencia de documentos sobre el mismo, pues el primero que habla de él pertenece al siglo XIII.

-Sepulcro del apóstol: Otra tradición española afirma que después de la muerte de Santiago, unos discípulos suyos tomaron su cuerpo y haciéndose a la mar, llegaron milagrosamente a la región de Iría, la Galicia actual. Se alejaron de la costa y enterraron el cuerpo del apóstol. Cuatro de los discípulos se volvieron a Jerusalén, y tres se quedaron en aquellas tierras, continuando la obra del apóstol hasta su muerte.
A partir del siglo IX es general la creencia de la presencia en España de las reliquias de Santiago. Con el hecho milagroso del año 814, se concretó el lugar del sepulcro. Desde esa fecha, la devoción a Santiago de Compostela crece hasta convertirse en el tercer santuario de peregrinación más concurrido por los fieles en la Edad Media.

En el siglo XIX se quieren resolver las dudas que existen acerca del sepulcro de Santiago. En 1878 la comisión nombrada para realizar las excavaciones, certificó que habían encontrado un espacio vacío que pertenecía a la época romana. En el ábside se encontró una urna con gran cantidad de huesos humanos, que examinados por una comisión de médicos, afirmaron que por su antigüedad podían ser del siglo I, y por consiguiente, del apóstol y sus discípulos. El papa León XIII nombró una comisión especial, y finalmente, el I-X-1884, por la bula Deus Omnipotens, confirmó la autenticidad de las reliquias del apóstol y sus discípulos.

*San Pablo en España:
La venida de Pablo a España constituye hoy un hecho históricamente cierto. Ya dijimos anteriormente cómo el apóstol manifestó este propósito en la carta a los romanos escrita desde Corinto el año 58. Preso en Roma el año 61 y puesto en libertad el 63, fue entonces cuando debió realizar el deseo de venir a España. Los testimonios que existen confirmando la estancia de San Pablo en España son numerosos. Y San Clemente, el año 94 escribe a los corintos, y refiriéndose a San Pablo dice: "Después de haber ido a los términos de Occidente... Se fue al lugar santo". Los "términos de Occidente" en el hablar de los antiguos era España.

El Canon Muratoriano, de fines del siglo II, afirma expresamente la venida de San Pablo a España. Algo más tarde, son numerosos los testimonios que hablan del viaje del apóstol a nuestra patria.
Otra cuestión bien distinta es determinar la actividad del apóstol en España. De esto no tenemos noticias ciertas, ni tampoco de los lugares que visitó. Aunque en Ecija, Tortosa, etc., parece que existen indicios de la presencia de San Pablo, debió ser Tarragona el lugar del desembarco del apóstol, dada la importancia de su puerto, que era considerado como lazo de unión con Roma.

*Los siete varones apostólicos:
Según una tercera tradición, el origen del cristianismo en España se debe a la predicación de los siete varones apostólicos enviados a España por el apóstol San Pedro. Los nombres de estos varones son: Torcuato, Segundo, Indalecio, Tesifonte, Eufrasio, Cecilio y Hesiquio. Los documentos que hablan de esta tradición pertenecen al siglo V.
 
 

El iPad y los libros


Alfredo Álamo el 1 de Febrero de 2010 
iPad Bookstore
Lo reconozco, me ha sido imposible no hablar aquí del iPad también, regalándole publicidad a Steve Jobs, el reconocido Señor del Márketing, pero entiendo que un dispositivo tan mediático cuyo dossier de prensa se han comido numerosos periódicos y revistas, sin hacer un poco de análisis o crítica, merece su espacio en Lecturalia.
No voy a hablar del tema más orientado a juegos y aplicaciones, de eso ya hay otros mucho más conocedores de el estado actual de la tecnología que yo, pero teniendo en cuenta el hype generado por las capacidades como lector de libros electrónicos del iPad es necesario dejar algunos puntos claros antes de que la publicidad oficial se haga carne y se convierta en vox populi.
El nacimiento de los lectores de libros electrónicos viene determinado por la tecnología de tinta electrónica -aunque hay variantes, muchas de ellas en proceso-, y tienen éxito por convertir la lectura en la pantalla de un dispositivo en lo más parecido a leer un libro físico. Sin brillo alguno, capaces de ser expuestos a la luz directa del sol, con batería de larga duración, ligeros, los e-readers son unos aparatos dedicados a una función concreta (si dejamos al margen su capacidad para reproducir música): leer.
Por leer, claro, me refiero a que sirven tanto para veinte minutos de lectura como para cuatro horas. Es cierto que las estadísticas de lectura en iPhones e iTouchs, aparatos similares al iPad pero mucho más pequeños, habían mostrado ser altísimas, y la descarga de libros para esos dispositivos similar o incluso superior a los juegos. Sin embargo, y esta es una gran diferencia, en la pantalla de un iTouch se puede leer un rato corto, en el metro, en el autobús, mientras se está de viaje o esperando en una cola. Es un lector de libros de minibolsillo, y como tal cumple estupendamente su función. Ahora, más rato delante de la pantalla llega a ser molesto. Ese es el quid de la cuestión: el iPad es una pantalla igual que la de un ordenador, en la que se puede leer durante un rato, pero que no tiene nada que hacer en comparación con una pantalla de tinta electrónica.
Donde sí que tendrá su nicho, eso parece claro, es en el mundo de las revistas y los periódicos, ideales para lecturas rápidas y que agradecerán las capacidades multimedia -capacidades que se le suponen en un futuro, ya que ahora no hay Flash ni multitarea- que les brinda la plataforma iPad. En los cómics también parece que puede triunfar, ya que el tamaño de la pantalla y el color convierte al aparato de Apple en un gadget interesante, siempre y cuando, claro, no quieras estar muchas horas leyendo tebeos.
¿Quién se ha emocionado con el iPad y su Bookstore? Las editoriales, por supuesto. Apple ha realizado un movimiento completamente diferente al que inició con iTunes y sus canciones a un dólar: los libros van a costar 15$, mucho más que los 9,99 de Amazon y se acerca a la paridad con el libro físico de manera preocupante. Está claro que muchos editores venían reclamando ese tipo de precios desde hace tiempo para los ebooks: según ellos, bajar el precio de los libros depreciaría el valor del producto en general. Luego vendrán quejándose de la piratería, por supuesto.
En resumen, el iPad de Apple es un dispositivo para lecturas cortas y que, por ahora, no supone un cambio en el mundo del libro electrónico y es más que probable que pierda muchos enteros cuando los tablets de la competencia aparezcan con pantallas Pixel-q, capaces de pasar de modo LCD a casi tinta electrónica con sólo apretar un botón.

4 feb 2010

COMO FUNCIONA LA RED GLOBAL DE INTERCAMBIO DE LIBROS "BOOKCROSSING" EN LA ARGENTINA



Adoran tanto los libros que los "pierden"

Son 3.000 personas que dejan libros en lugares públicos y arman cadenas de préstamos.

Es algo así como el fin de la propiedad privada. La revolución de papel. Es el ocaso de la manía de esa biblioteca intocable, para ver a la distancia de un brazo, brillosa en un rincón sin polvo. El "te lo presto si me lo devolvés ya" pierde lugar ante el "tenelo, leelo, prestalo y si vuelve, vuelve". En estos tiempos de mezquindad abundante, son cada vez más quienes adoran los libros tanto como compartirlos, que logran evadir esa barrera sistemática de lo propio para fomentar lo comunitario. La esencia de la red global bookcrossing ("intercambio de libros", en nuestra lengua), que en Argentina tiene 3.000 integrantes en diferentes puntos del país, es justamente esa: hacer circular libros por el mundo, armar cadenas de préstamos, liberarlos en espacios públicos para que sean "cazados" por no importa quién, abrirle la puerta a cualquiera para ir a jugar en el fastuoso patio de la lectura.

Bookcrossing funciona, básicamente, a través de Internet, en algo así como un foro (www.bookcrossing.com). Sus integrantes (los vernáculos se autodenominan "beceros", un derivado de BC, iniciales del movimiento) se registran y hacen lo mismo con los libros que quieren están dispuestos a compartir o liberar. Después, empieza el juego. Suelen juntarse e intercambiar sus tesoros; alguno puede dejar un ejemplar en algún rincón de la ciudad, lo que llaman "dejar el libro en la jungla" o, más radicales, organizan una liberación masiva, como la que hicieron en noviembre, en el Pasaje Dardo Rocha, de La Plata, donde dejaron 80 piezas, o las que idearon tras la muerte del uruguayo Mario Benedetti: su obra esparcida por las calles de Buenos Aires.

"Tenemos la utopía de hacer del mundo una gran biblioteca donde los libros circulen", cuenta Laura. Lo del "mundo" no es en sentido figurado: de esta red participan más de 800 mil personas en todo el planeta, y muchos de los seis millones de libros registrados han cruzado continentes.

El amor de Carolina por Borges (cuya frase "que otros se jacten de las páginas que han escrito, a mí me enorgullecen las que he leído" podría ser inspiradora para este grupo) la hizo "liberar" Ficciones y El aleph en su tumba y en una esquina, en Ginebra, Suiza. Ileana (Iluza) publicó en el foro su búsqueda de un libro de Isaac Asimov y al final lo recibió; en inglés, desde Finlandia, ¡el mismo día que alguien le mandó uno en español desde Buenos Aires! Las historias se repiten. Pero lo que más disfrutan los beceros es cuando un anónimo caza un libro y se suma a la red. "Es compartir algo que te gusta y colaborar con la cultura. En las liberaciones, las reacciones de la gente son graciosas, les da calor llevarse el libro, a pesar de la etiqueta gigante que les dice que de eso se trata ", cuenta Carolina, quien gracias al intercambio aprendió a disfrutar de Tomás Eloy Martínez o de Felisberto Hernández.

Los beceros argentinos no parecen limitar su generosidad. Este año ayudaron a que Concepción del Bermejo, un pequeño pueblo chaqueño armara su propia biblioteca pública, con la donación de 250 libros. Maximiliano, del grupo platense de beceros, lo explica: "Es compartir ese mundo maravilloso que es leer, esto es un refugio contra nuestras propias trivialidades".w

3 feb 2010

EL FUTURO DE LAS LIBRERÍAS


Autor: José Antonio Vázquez
Los libreros que quieran continuar en el negocio van a tener que hacer algo más que colocar libros en las estanterías y esperar para venderlos
El cambio en las librerías

Mientras preparaba este reportaje sobre “el futuro de las librerías” -los cambios a los que es más que probable tengan que adaptarse-, han aparecido noticias similares y artículos sobre el mismo tema casi a diario. En realidad, llevamos todo el año con referencias sobre la desaparición o el cierre de librerías, desde los Estados Unidos, Australia, Londres o España. Las razones pueden ser muy diferentes según el tipo de librería del que estemos hablando: la actual crisis, estrategia comercial, pocas ventas, etc. En ningún caso podemos asegurar –y menos en nuestro país- que a día de hoy una librería cierre por la aparición del libro digital –más bien al contrario, al menos en la Red-, a pesar de la irrupción de Amazon y sus superventas navideñas de libros gratis –valga la paradoja-. Todavía.

Muchas declaraciones a favor y en contra del libro digital o del libro de papel no aportan demasiado por obvias, por reiterativas, por caprichosas y en ocasiones por falta de lógica. Tanto a favor de un formato como del otro. Cada uno tiene sus ventajas e inconvenientes con respecto al otro, y serán las generaciones futuras las que terminarán pronunciándose. De manera que decir que los dos formatos convivirán durante mucho tiempo –lo cual es cierto- ya no es añadir mucho. Ni aunque lo diga Umberto Eco en una defensa abierta, legítima y lógica en su experiencia –el papel es lo que conocemos- del libro impreso cuando declara que si tuviera que dejar un mensaje a la humanidad lo haría en un libro de papel, puesto que se sabe que los archivos digitales corren el riesgo de desparecer o deteriorarse por su volatilidad. ¿El papel no?

Sea como fuere, lo importante son los libros y cómo podamos acceder a ellos, dónde comprarlos y de qué manera. El lector no puede hacer más que comprar y leer, también comentar y desear, pero son los agentes comerciales de la cadena de valor del libro los que verdaderamente tienen en las manos cuidar de su negocio debido a los cambios tecnológicos y de hábitos de lectura (y aprendizaje, no nos olvidemos, porque será fundamental). En este caso hablamos de las librerías.

Se oye llover. ¿Viene la tormenta?

Son días también de predicciones sobre el futuro de todo lo que tiene que ver con el sector. No es mi papel, sólo intentaré aplicar la lógica y sacar algunas conclusiones. No habrá “10 predicciones sobre el futuro de las librerías”. Ya se han hecho muchas reflexiones, dado muchas opiniones, algunas más acertadas, otras más arriesgadas, pero lo cierto es que existe un punto de encuentro común: las librerías van a tener que adaptarse de un modo u otro a los cambios que va a traer el libro digital. Puede parecer un punto en común que de tan lógico parezca peregrino, pero si tenemos en cuenta que según el informe sobre “El libro y las nuevas tecnologías. El libro electrónico” (Servicio de Estudios y Documentación. Dirección General del Libro, Archivos y Bibliotecas. Ministerio de Cultura, septiembre 2009) todavía sólo el 36,6% de las librerías tienen web propia, entonces ya no nos parece tan absurdo resaltar lo que para muchos es una evidente necesidad, incluso mucho antes del temido libro electrónico.

Borders, Barnes & Noble, Shakespeare and Co. y Crisol –definitivo- han tenido un mismo fin, pero lo único que les une en ese fin es que sus síntomas de declive venían de lejos, de antes del ebook, el ereader, el iPhone y cualesquiera de los fabricantes a los que se les señale como “enemigos” posibles. Ni siquiera hablamos todavía de librerías pequeñas, de barrio. Mientras unos focalizan las causas de sus cierres en cambios estructurales importantes, precisamente dirigidos al nuevo formato digital (Barnes & Noble y su lector Nook), otros sencillamente ven como sus ventas disminuyen porque cada vez dependen más de un solo título, y Amazon es perfecto para ese tipo de ventas. En España muchas librerías también dependen de Zafón, Brown, Largson, para salir adelante, y son El Corte Inglés (y sus variantes) o Carrefour quienes sirven felices la cantidad necesaria de esos títulos (pero también las papelerías que sólo venden tres libros, esos tres libros). En Francia no siempre dependen tanto de ese pico de ventas de bestsellers, y muchas editoriales, como librerías especializadas, viven del goteo de sus títulos de fondo. Cada caso y lugar tiene su explicación.

Cadenas y grandes superficies y agentes nuevos

Hace un mes, la Asociación de libreros estadounidenses (American Booksellers Association) publicó una carta abierta al Departamento de Justicia para pedir alguna regulación que impida que Amazon, Target o Wal-Mart vendan libros, sobre todo bestsellers, a menos de 10 dólares. Hablamos todavía de libros en papel. Esto supone hoy muchas más pérdidas que la aparición del libro electrónico. En España al menos tenemos el precio fijo, pero en papel. En digital es otra cosa, porque el precio dependerá de qué tipo de libro hablemos, si tiene valor añadido, vídeo, hipervínculos, música, actualizaciones, etc., y fijar un precio en un formato con tantas posibilidades es casi imposible. Quizá eso sólo fuera posible con un formato estándar, el texto tal cual volcado al formato digital, sin ningún tipo de interconexión o hipervínculo.

El problema viene de lejos: las grandes superficies acaparan mucho mercado, sobre todo el de los superventas. La solución -también lógica- que se viene dando desde entonces y de manera reiterada, aun antes de la aparición del ebook, es que las librerías pequeñas deben especializarse, bien sea por temática, género, formato, etc. Ya en el Liber del 2005, Francisco Martínez, presidente de la Agrupación de Distribuidores de Libros y Ediciones, resumía que las librerías medianas debían tratar de evitar ser una réplica en pequeño de la gran superficie, con los bestsellers bien destacados, para pasar a ofrecer esos “libros inencontrables”. A diario comprobamos que es una posición difícil para los libreros y que no todos siguen ese consejo. Es lógico que las pequeñas y medianas quieran su cupo de ventas de Largson y Zafón; aunque sin diferenciación, sin defender tanto un escaparate como un espacio propios, esta actitud tiene algo de suicida. Quienes sólo leen el “libro del año” acudirán a Amazon o a la gran superficie. También es cierto que hoy algunas librerías ya apuestan sólo por los cuentos, otras por el bolsillo, por la fotografía, la novela negra, erótica, y así se van abriendo opciones para encontrar un lugar y oferta concreta y diferente. Para la entrada en juego de lo digital las soluciones que se dan son similares  a las que ya se daban ante la competencia con las grandes cadenas.

2 feb 2010

Internet también crea marginados


La brecha digital se ceba con pobres, mayores y población rural - No tienen acceso a gestiones que se han mudado al 'ciberespacio' 

En la revolución de Internet, que hoy en día llega a los teléfonos móviles, a las pantallas de televisión y hasta a los aviones, una buena parte de la población se ha quedado rezagada. Hay ancianos que no entienden lo que es un navegador web. Existen zonas empobrecidas, rurales y urbanas, que no disponen del cableado necesario para ofrecer banda ancha. Y hay jóvenes que dominan a la perfección los programas de chat y las redes sociales pero no saben cómo mandar un currículo en condiciones a través del correo electrónico. Son los marginados de la red, y ante una tecnología rápidamente cambiante, corren el riesgo de quedarse atrás.

Richard Brock es uno de ellos. Este residente de Washington de 65 años se ha dedicado toda su vida a la peluquería. Se considera a sí mismo un iliterato digital, la comprobación empírica de que la célebre brecha digital existe. "Yo pensaba que para enchufar un ordenador tenías que quitarle el plástico con el que venía enrollado", bromea. "Me di cuenta de que Internet se hacía necesario para la gente de mi edad, para organizarse el trabajo de la Iglesia, consultar servicios del Ayuntamiento, mantener el contacto con familiares y amigos".
Y no sólo para eso. Dada la grave crisis económica que vive Estados Unidos, Brock, ya jubilado, busca trabajo. "Y para eso sí que necesitas saber de ordenadores y de Internet". Un anciano que nunca ha aprendido informática, que no ha abierto un portátil en su vida, lo puede tener difícil, muy difícil, para volver al mercado laboral, en una dura crisis económica en la que las jubilaciones de muchos no están garantizadas y en la que los desahucios y los empeños son moneda corriente. Ésta es la verdadera cara de lo que se ha venido a llamar brecha digital.
Personas como Brock son los alumnos en la academia Byte Back, situada en el barrio de Brookland, en Washington, una zona de mayoría afroamericana. Este centro es un refugio de personas sin un techo en la red, ciudadanos que carecen de la formación y los medios para navegar por Internet. Aquí se imparten clases de informática, gratuitas, a personas que cuando llegan no saben lo que es un ordenador y que, cuando salen, pueden formatear un currículo, abrirse una cuenta de correo electrónico y mandarlo a un departamento de recursos humanos. Se trata de un pequeño puente, por precario que sea, que facilita un gran avance para sortear la brecha digital.

1 feb 2010

Poe se queda sin rosas


Poe Rosas
Una de las más bonitas -al menos a para mi gusto- y misteriosas tradiciones de la literatura universal se venía dando en San Francisco desde el año 1949.
En cada aniversario del nacimiento de Edgar Allan Poe un desconocido dejaba tres rosas y media botella de coñac sobre la tumba del autor americano. Este sentido homenaje se había celebrado sin falta por cincuenta años, pero justo en este aniversario, el 201, nadie se acercó a dejar algo de licor junto a la fría lápida del cementerio donde descansa Poe. Se supone que cada una de las rosas es por los cuerpos enterrados allí (Poe, su suegra y su esposa Virginia) aunque poco se sabe del significado de esa botella medio vacía, a no ser del evidente significado de compartir un último trago.
Más de treinta incondicionales se habían reunido en el cementerio a la espera del homenaje, pero sus esperanzas de contemplar ese acto tan íntimo fueron desvaneciéndose a medida que pasaba la noche. Algunos de los presentes acudían a la cita desde 1977 y nunca antes había pasado algo similar: sobre las 5:30 siempre se producía la simbólica entrega. De todas formas, la gente allí reunida decidió quedarse y leer poemas y relatos de Poe durante toda la noche, pese al ambiente general de tristeza y desilusión.
Nadie sabe qué ha podido pasar, si el misterioso homenajeador ha caído enfermo, o algo peor, o es que al pasar el bicentenario ha decidido dejar de llevarle coñac y rosas al autor de obras como El barril de amontillado o El gato negro.
Finalmente, Cinthya Pelayo, que había viajado desde Chicago para la ocasión, acabó poniendo, de manera tardía, las tres rosas y la botella en la tumba, cumpliendo así la tradición y manteniendo tranquilo en su tumba al sombrío fantasma de Edgar Allan Poe.
Si queréis saber más sobre la tumba de Poe y la increíble historia de sus entierros, desentierros y traslados, ya publicamos un completo artículo aprovechando el aniversario del genial escritor de terror y misterio que se celebró en prácticamente todo el mundo durante el año pasado.
Vía: The Guardian
FUENTE